MPI vous informe gratuitement, Recevez la liste des nouveaux articles

Je veux recevoir la lettre d'information :

Nous n’envoyons pas de messages indésirables ! Lisez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

La Corée du Sud connaît le plus faible taux de natalité au monde. L’une des conséquences sera que d’ici 2050, deux Sud-Coréens sur cinq vivront seuls, ce qui pourrait provoquer un tsunami de problèmes sociaux dérivés de l’augmentation des maladies psychologiques et psychiatriques.

La proportion de Sud-Coréens vivant seuls d’ici 2050 devrait plus que doubler depuis le tournant du millénaire, a rapporté mercredi l’Office national des statistiques, un changement dans la composition des ménages qui alimente le taux de fécondité le plus bas au monde, selon un cercle vicieux.

Les personnes vivant seules représentaient environ 7,2 millions, soit un tiers des ménages, en 2021.

La proportion, qui était de 15,5 % en 2000, devrait atteindre près de 40 % d’ici le milieu du siècle, selon un communiqué de Statistics Korea.

Le manque d’argent et la sécurité de l’emploi représentaient près de la moitié des raisons invoquées par les célibataires pour ne pas se marier, a ajouté le bureau.

Le nombre croissant de ménages d’une personne augmentera la pression sur la population vieillissante du pays.

Cet article vous a plu ? MPI est une association à but non lucratif qui offre un service de réinformation gratuit et qui ne subsiste que par la générosité de ses lecteurs. Merci de votre soutien !

MPI vous informe gratuitement, Recevez la liste des nouveaux articles

Je veux recevoir la lettre d'information :

Nous n’envoyons pas de messages indésirables ! Lisez notre politique de confidentialité pour plus d’informations.

1 Commentaire
Les plus anciens
Les plus récents Les mieux notés
Inline Feedbacks
Voir tous les commentaires
pamino
pamino
il y a 8 années

C’est un homme bien, et si l’allemand présumable de l’original est aussi bon que le français de sa traductrice, j’espère qu’il gagne cette fois.

Françoise
Françoise
il y a 8 années

« Ma femme actuelle » ? Pourquoi pas « Ma femme » ? Il en avait une autre avant ?

pamino
pamino
il y a 8 années
Répondre  Françoise

«Des années plus tard, j’ai rencontré ma femme actuelle, Verena, qui a vu mes activités politiques avec beaucoup de compréhension.»
Vous avez mis le doigt là sur quelque chose de subtil, et il faudrait regarder sur l’original. Si sa leçon est ‹ meine jetzige Frau, Verena, ›, comme je soupçonne, je traduirais plutôt avec quelque chose comme ‘Verena, qui allait devenir ma femme et comme telle montrer beaucoup de compréhension pour mes activités politiques’. Mais il faudrait que Jeanne de Baylan, qui comprendra votre difficulté et ma suggestion, peaufinât celle-ci qui reste trop loquace.