A peine rendu public, le gouvernement Valls II fait-il la quasi unanimité… contre lui. Le journal Le Parisien vient de faire connaître les résultats de son sondage exclusif Odoxa. La gifle claque ! 80 % des Français ne font pas confiance au nouveau gouvernement. Et 63 % souhaitent la dissolution de l’Assemblée nationale.
Arnaud Montebourg ne profite pas de la situation : 59 % des sondés approuvent son limogeage.
La banderole Hollande démission a de beaux jours devant elle !
Cet article vous a plu ? MPI est une association à but non lucratif qui offre un service de réinformation gratuit et qui ne subsiste que par la générosité de ses lecteurs. Merci de votre soutien !
les traductions existent dan toutes les grandes langues .
Mais l’arabisant verra que des termes traduits ne correspondent pas à la réalité sémantique de la langue arabe .
En arabe il n’y a pas de synonymes chaque mot à sa place .
Alors imaginez une traduction .
Donc la traduction est une approche une approximation mais en aucun cas une restitution fidèle .
et oui le coran est traduit en français depuis belle lurette,mais c’est seulement 1 approche car j’ai beaucoup de coran traduis et aucun n’a la même,c’est suivant le traducteur et de ce que lui comprend la plus proche c’est Hamidullah
Il existe des versions bilingues français-arabe avec transcription phonétique depuis quelques temps déjà.
Tout de même ! Le judéo-nazaréens parlaient l’araméen au départ. On peut supposer que le coran, sorti bien plus tard par ces judéo-nazaréens ayant convaincu les Arabes, fut d’abord en araméen, voire en hébreu, avant d’être en langue arabe.
Tout est mensonge là-dedans, depuis que des juifs convertis au christianisme, mais avant tout gardant leur suprématie pharienne, et donc par delà se séparant des chrétiens, ont commis les premiers textes amenant par la suite au coran.